0

Конец романа 1

  • Description
  • Reviews (0)

Ни для кого не секрет,

Ce n’est un secret pour personne

 

что для изучения языка нужно много практиковаться.

que vous devez pratiquer beaucoup pour apprendre une langue.

 

К сожалению, не у всех есть такая возможность,

Malheureusement, tout le monde n’a pas la possibilité,

 

например, с кем-то поговорить.

par exemple, de parler à quelqu’un.

 

Поэтому, я считаю, что кино в данном случае

Par conséquent, je pense que le cinéma dans ce cas

 

может послужить хорошей площадкой

peut servir de bonne plate-forme

 

для самостоятельных занятий.

pour les activités indépendantes.

 

Вы слышите, как говорят актёры,

Vous entendez les acteurs parler,

 

понимаете, что происходит на экране.

comprenez ce qui se passe à l’écran.

 

Также можете сравнивать французский и русский текст.

Vous pouvez également comparer les textes français et russes.

 

После нескольких просмотров можно линейкой прикрыть субтитры

Après plusieurs vues, vous pouvez fermer les sous-titres avec une règle

 

и попробовать переводить самостоятельно.

et essayer de traduire vous-même.

 

Можно повторять за актёрами громко вслух,

Vous pouvez répéter à haute voix après les acteurs,

 

при этом чётко понимая, что вы говорите.

tout en comprenant clairement ce que vous dites.

 

После фильма вы всегда найдёте текст,

Après le film, vous trouverez toujours un texte

 

в котором можно быстро повторить

dans lequel vous pouvez rapidement répéter

 

«что, кто и когда сказал».

«quoi, qui et quand dit».

 

Это может пригодится,

Cela peut être utile

 

когда вы хотите найти ту или иную фразу,

lorsque vous voulez trouver une phrase particulière

 

не просматривая всё видео.

sans regarder toutes les vidéos.

 

Также есть в конце текста несколько предложений,

Il y a aussi quelques phrases à la fin du texte,

 

из которых я вам предлагаю слова

dont je vous propose des mots

 

и некоторые правила для прочного запоминания.

et des règles pour une mémorisation durable.

 

Можно нафантазировать целый ряд упражнений,

Vous pouvez imaginer toute une gamme d’exercices,

 

было бы желание.

il y aurait un désir.

 

Ведь это не идёт ни в какое сравнение с учебником,

Après tout, cela ne fait aucune comparaison avec le manuel,

 

здесь вы реально «живёте» с языком.

ici, vous «vivez» vraiment avec la langue.

 

 

 

 

Reviews

There are no reviews yet, would you like to submit yours?