Винт

вис




Есть в моей коллекции слова под названием «почти похожие». Вот слово винт одно из них: если вместо конечных «нт» поставить букву «s», то получим французское слово vis [вис] с тем же значением, что и русское винт. Мне кажется, что это самый короткий путь для запоминания. Пронаблюдайте: винт – vis!

Прежде всего, хочу напомнить вам значения нашего слова винт: это крепёжная деталь — стержень со спиральной нарезкой. Также винтом называют лопастное колесо судна или самолёта. Есть карточная игра винт (где совмещены правила виста и преферанса).

Так как я много лет проработал на льду, поэтому хорошо знаю, что винтом называют вращение на одной ноге с постепенным опусканием другой ноги вниз и вытягиванием рук вверх. Создаётся впечатление, что фигурист ввинчивается в лёд.

vrashhenie

Есть целый ряд глаголов от этого слова: винтить – вращать винт, ввёртывать или развёртывать винт / ввернуть, вывернуть, повернуть, завернуть винт и другие.

Во французском языке также есть глагол с этими значениями. Если мы добавим к существительному vis [вис] глагольное окончание –er [эы], то получим глагол visser [висэы] с теми же значениями, что и в русском языке (здесь буква s удваивается по фонетическим причинам).

А теперь посмотрите, какие есть значения этих слов:

 

vis [вис] – винт, болт
(буква s здесь читается в виде исключения)

vint-2

vis de réglage — регулировочный винт /

vis transporteuse, vis d’Archimède — архимедов винт (труба, обвитая улиткой вкруг вращаемого вала, лежащего косогором, нижним концом в воде: вода подымается, выливаясь из верхнего конца обводной трубы /

vis femelle — гайка /

gajka

filet de vis — винтовая нарезка /

vis de rappel — установочный винт /

pas de vis — шаг резьбы, шаг винта /

vis à bois — шуруп, винт для дерева /

vis à tête ronde — винт (шуруп) с полукруглой головкой /

vis à tête fraisée — винт (шуруп) с потайной головкой vis /

cruciforme — винт (шуруп) с крестообразной головкой /

vis или escalier à vis — винтовая лестница.

donner un tour de vis — повернуть шуруп (винт) на один оборот /

serrer une vis — завернуть, завинчивать винт /

desserrer une vis — отвёртывать или отвинчивать винт.

 

Как и в русском языке есть переносное значение: donner un tour de vis; serrer la vis à quelqu’un — держать кого-либо в ежовых рукавицах; закрутить гайки; приструнить кого-либо.

 

visser [висэы] — привинчивать; завинчивать, свинчивать, ввинчивать; закручивать; скреплять; скрепить
винтами.

visser une lampe — ввернуть лампочку /

visser une prise de courant — привинчивать розетку /

visser deux planches — скреплять две доски винтами /

в переносном значении: наводить порядок, закручивать гайки, держать в ежовых рукавицах

il faut le visser — его надо приструнить /

как возвратный глагол: se visserпривинчиваться; завинчиваться

ce bouchon se visse — эта пробка завинчивается.

 

Как я уже упоминал много раз, причастие глагола часто используется в роли прилагательного. Посмотрите в следующих примерах:

vissé, e [висэы] — как прилагательное: привинченный

в переносном значении: il restait vissé sur son fauteuil — он застыл в кресле или прирос к креслу /

le chapeau vissé sur la tête — в своей неизменной шляпе /

А теперь vissé как причастие: в разговорном языке: être bien visséбыть в хорошем настроении.

 

Префикс (приставка) — указывает на противоположное или отрицательное значение глагола. Здесь, чтобы легче было запомнить, можно противопоставить глагол visser глаголу visser, пронаблюдайте:

dévisser [дэывисэы] — отвинчивать от…

в переносном значении: dévisser le coco или la poire à quelqu’un — свернуть шею кому-либо /

в просторечииdévisser la tête à quelqu’un — свернуть шею кому-либо /

Ah! Toi, si tu parles, je te dévisse la tête. — А ты, если откроешь рот, я сверну тебе башку /

арго: убивать; ранить /

в переносном значении: уволить, убрать с должности, выжить кого-либо

как непереходный глагол: упасть, сорваться (об альпинисте)

les alpinistes se sont tués en dévissant — альпинисты сорвались и разбились /

в разговорном языке: уходить, убираться.

как возвратный глагол: se dévisser la tête — вытягивать шею; чуть не свернуть себе голову.

 

Слово vis происходит из семейства латинского глагола viêreгнуть, плести, к которому относятся такие слова как vimen, viminisива. От этих слов пошло название Viminal, так называют холм с ивами в Риме. От глагола viêre пошли такие слова как vitta – ленточка для закрепления причёсок, и vitis – вьющееся растение, виноградник.

 

От латинского глагола viêre произошли также и другие слова:

vrille [врий] – как инструмент: буравчик, бурав (пробойник, бур, сверло)

percer un trou avec une vrille —просверлить дыру буравчиком; пробуравливать или пробурить /

un regard perçant comme une vrille — взгляд, сверлящий, как бурав /

un trou de vrille — отверстие, проделанное буравчиком /

un escalier en vrille — винтовая лестница /

в авиации: штопор /

v-shtopore

en vrille — штопором /

descendre en vrille — спускаться или спуститься штопором /

tomber en vrille — падать штопором /

в ботанике: усик

les vrilles de la vigne — усики виноградного куста /

в текстильном деле: виток.

 

vriller [врийэы] — буравить, сверлить

vriller un trou — сверлить дыру /

ce bruit vrille les oreilles — от этого шума звенит в ушах /

как непереходный глагол в авиации: входить или войти в штопор; штопорить

l’avion vrillait en tombant — самолёт падая, вошёл в штопор /

подниматься спиралью / скручиваться, закручиваться

cette laine se vrille — эта шерсть скручивается.

 

От латинского vetteленточка образовался латинский глагол vétillerзаниматься безделушками, от которого в XVI веке родилось французское существительное vétille:

vétille [вэытий] — пустяк, мелочь, безделица

pour des vétilles — из-за мелочей, по пустякам /

pour une vétille — из-за ерунды (пустяка); по пустякам. Откуда пошло прилагательное vétilleux:

 

vétilleux [вэытийо], в женском роде vétilleuse [вэытийоз] — мелочный, придирчивый

pridirchivyj

ouvrage vétilleux — кропотливая работа.

 

От латинского vitis – растение, которое вьётся, которое поднимается спиралью, а также виноград (так как он вьётся) произошло слово viticulture. Чтобы вам легче было запомнить слова с корнем viti, вспоминайте русское слово витиеватый — лишённый простоты; затейливый, замысловатый. Витиеватые украшения здания. Витиеватый узор. Витиеватый почерк. Витиеватый стиль. Витиеватая речь. Согласитесь, что к нашему слову витиеватый легко может подойти значение — слишком закрученный, замысловатый.

viticulture [витикюультюурх] — виноградарство, разведение винограда.

 

razvedenie-vinograda

 

viticole [витиколь] — виноградарский

une région viticole — виноградарский район /

l’industrie viticole — винодельческая промышленность.

 

viticulteur [витикюультёорх], в женском роде viticultrice [витикюультрис] — виноградарь.

 

Несмотря на то что виноград, виноградный куст по-французски vigne [винь], о котором вы можете подробнее узнать в моей статье ‘вино’, само слово виноградство, как разведение винограда берёт своё начало от понятия ‘виться’ от латинского vitis.

 

Есть ещё одно слово, которое звучит [вис], но пишется по-другому с нашим словом vis, это vice.

Это звуковые омонимы. У них нет ничего общего ни в происхождении, ни в значениях. И в своей памяти вы просто можете сделать ‘пометку’, что вот, мол, есть два таких похожих по звучанию слова. Итак, vice:

vice [вис] — порок

il a tous les vices — он страдает всеми пороками /

поговорка: pauvreté n’est pas vice — бедность не порок /

устойчивые словосочетания: c’est du vice — это ненормально; это уж чересчур /

vice contre nature — противоестественный порок /

недостаток; дефект; изъян

un vice de conformation — физический недостаток, уродство /

un vice de fabrication — брак, дефект /

un vice de prononciation — дефект произношения; косноязычие /

un vice caché — скрытый порок или недостаток /

ce n’est pas un vice rédhibitoire — это устранимый недостаток, это можно исправить (поправимо)

дурная склонность, дурная привычка; извращение вкуса

durnaya-privychka

в разговорном языке: хитрость; двуличие

avoir du vice — быть хитрым.

 

Есть также vice— [vis] – как составной элемент : от латинского vice «вместо» — вице-, заменяющий, заместитель

vice-amiral [висамираль] — вице-адмирал.

vice-chancelier [висшансёлйэы], в женском роде vice-chancelière [висшансёлйэрх] — вице-канцлер.

vice-consul [висконсюуль] — вице-консул.

vice-ministre [висминистрх] — заместитель министра.

 

vicieux [висйо], в женском роде vicieuse [висйоз] — с пороком, с изъяном

porok-4

устойчивые словосочетания: cercle vicieux — порочный круг, заколдованный круг /

порочный, развратный /

неправильный, ошибочный

locution vicieuse — неправильный оборот речи /

в спорте: balle vicieuse — неправильно поданный мяч /

в спорте: coup vicieux — неположенный удар (с целью обмануть противника) /

о лошади: строптивый, упрямый

в разговорном языке: с извращённым вкусом, со странными вкусами

Greedy

в разговорном языкепредательский, коварный

в просторечии: хитрый

как существительное: порочный человек; развратник, развратница

il faut être vicieux pour aimer ça — надо иметь странные вкусы, чтобы любить такое /

в разговорном языке: хитрец; пройдоха.

 

vicié, e [висэы] — испорченный, повреждённый; заражённый

air vicié — испорченный воздух /

как юридический термин: недействительный

acte vicié — документ, составленный не по форме /

в переносном значении: гнилой

 

vicier [висйэы] — портить; загрязнять (polluer)

vicier l’air — загрязнять воздух

в переносном значении: искажать

vicier un raisonnement — исказить вывод /

vicier une élection — исказить результаты выборов /

vicier un testament — сделать завещание недействительным /

как возвратный глагол: se vicierпортиться; развращаться.

 

От латинского глагола vituperare – находить ошибки у кого-то; бранить образовался французский глагол vitupérer:

vitupérer [витюупэырэы] — порицать, бранить, поносить, ругать /

vitupérer contre la politique du gouvernement — ругать политику правительства.

 

vitupération [витюупэырасйон] — порицание; брань; поношение.

 

Есть похожая по написанию с существительным vis [вис] форма глагола voir видеть в прошедшем простом времени Passé Simple. Это — je vis [ви] – я видел и tu vis [ви] – ты видел. Здесь s не читается по общим правилам. Подробнее об этом глаголе смК видео.

Таким образом, встретив в тексте эти три формы слов (+ одна составляющая форма vice-), вы будете вооружены знаниями о них и вам легко будет определиться, задавая себе вопрос: что есть что?

 

Перед вами все французские слова, которые мы разобрали в этой статье:

vis / visser / vissé dévisser / vrille / vriller / vétille / vétilleux / viticulture / viticole / viticulteur / vice / vice- / vice-amiral / vice-chancelier / vice-consul / vice-ministre / vicieux / vicié vicier / vitupérer / vitupération.

 

©2014 metod2014.ru Все права защищены

автор: Александр Письменный