- Description
- Reviews (0)
Во всех руководствах по изучению иностранных языков
Dans tous les manuels sur l’étude des langues étrangères,
чётко предписывается много читать на изучаемом языке,
il est clairement prescrit de lire beaucoup dans la langue étudiée,
так как это залог быстрого его усвоения.
car c’est la clé de son assimilation rapide.
Я с этим полностью согласен, хотя не скрываю,
Je suis tout à fait d’accord avec cela, même si je ne cache pas le fait
что смотреть кино с двойными субтитрами
que regarder des films avec des sous-titres doubles
гораздо более продуктивно,
est beaucoup plus productif,
так как там мы ещё видим действие
car là, nous voyons toujours l’action
и слышим разговорную речь носителей языка.
et entendons le discours parlé par des locuteurs natifs.
Но только, как мне кажется, в художественной литературе
Mais c’est seulement, me semble-t-il, dans la belles-lettres
мы можем прочитать отношение автора к происходящему,
que nous pouvons lire l’attitude de l’auteur envers ce qui se passe,
его мысли и переживания,
de ses pensées et de ses émotions,
то есть более глубоко вникнуть в суть главной темы произведения.
c’est-à-dire approfondir l’essence du thème principal de l’œuvre.
Прочитать хороший роман,
Lire un bon roman,
это как бы прожить кусочек чужой жизни,
c’est comme vivre une partie de la vie de quelqu’un d’autre,
представить себя совсем другим человеком.
s’imaginer comme une personne complètement différente.
Поэтому я вам настоятельно рекомендую
Par conséquent, je vous recommande fortement
пользоваться моей рубрикой «читальный зал»,
d’utiliser ma rubrique « salle de lecture »,
а сегодня почитать вторую часть рассказа «страшная ночь».
et aujourd’hui lire la deuxième partie de l’histoire « nuit d’angoisse ».
Это ведь Чехов – классика русской литературы.
C’est Tchekhov — un classique de la littérature russe.
Reviews
There are no reviews yet, would you like to submit yours?